„Reine(s)“: Neutrum ReineNeutrum | neutro n <Reinen> Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) pasar a limpio... dilucidar... resolver... sincerarse con... saber a qué atenerse... Przykłady etwas | alguna cosa, algoetwas ins Reine schreiben poner (oder | ood sacar)etwas | alguna cosa, algo a/c en limpio pasaretwas | alguna cosa, algo a/c a limpio etwas | alguna cosa, algoetwas ins Reine schreiben Przykłady eine Sache ins Reine bringen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig dilucidaretwas | alguna cosa, algo a/c aclararetwas | alguna cosa, algo a/c arreglar un asunto eine Sache ins Reine bringen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig mitetwas | alguna cosa, algo etwas ins Reine kommen resolveretwas | alguna cosa, algo a/c poner en claroetwas | alguna cosa, algo a/c mitetwas | alguna cosa, algo etwas ins Reine kommen mit jemandem ins Reine kommen sincerarse conjemand | alguien alguien mit jemandem ins Reine kommen mit sich im Reinen sein saber a qué atenerse mit sich im Reinen sein Ukryj przykładyPokaż przykłady
„rein“ rein umgangssprachlich | uso familiarumg Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) rein umgangssprachlich | uso familiarumg → zobaczyć „herein“ rein umgangssprachlich | uso familiarumg → zobaczyć „herein“ rein umgangssprachlich | uso familiarumg → zobaczyć „hinein“ rein umgangssprachlich | uso familiarumg → zobaczyć „hinein“
„rein“: Adjektiv rein [raɪn]Adjektiv | adjetivo adj Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) puro, natural limpio, fresco, puro, claro Inne przykłady... puro rein (≈ unvermischt) rein (≈ unvermischt) natural rein Wein, Saftauch | también a. rein Wein, Saftauch | también a. Przykłady reine Seide/Wolle pura seda/lana reine Seide/Wolle reines Gold oroMaskulinum | masculino m fino (oder | ood de ley) reines Gold reine Mathematik matemáticaFemininum | femenino f pura reine Mathematik reines Deutsch alemánMaskulinum | masculino m puro (oder | ood correcto) reines Deutsch Ukryj przykładyPokaż przykłady limpio rein (≈ sauber) rein (≈ sauber) fresco, puro rein Luft rein Luft claro rein Klang, Wasser rein Klang, Wasser Przykłady rein halten conservar limpio rein halten rein(e) machen limpiar rein(e) machen etwas | alguna cosa, algoetwas ins Reine schreiben pasaretwas | alguna cosa, algo a/c a limpio etwas | alguna cosa, algoetwas ins Reine schreiben Przykłady eine Sache ins Reine bringen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig aclararetwas | alguna cosa, algo a/c eine Sache ins Reine bringen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig mit jemandem ins Reine kommen sincerarse conjemand | alguien alguien mit jemandem ins Reine kommen Przykłady reine Freude verstärkend umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig verdadera alegríaFemininum | femenino f reine Freude verstärkend umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig reine Lüge pura mentiraFemininum | femenino f reine Lüge die reine Wahrheit la pura verdad die reine Wahrheit reiner Zufall pura casualidadFemininum | femenino f reiner Zufall aus reinem Mitleid por pura compasión (oder | ood lástima) aus reinem Mitleid das ist der reinste Wahnsinn umgangssprachlich | uso familiarumg eso es una verdadera locura das ist der reinste Wahnsinn umgangssprachlich | uso familiarumg Ukryj przykładyPokaż przykłady „rein“: Adverb rein [raɪn]Adverb | adverbio adv Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) únicamente, solamente absolutamente, completamente únicamente, solamente rein (≈ ausschließlich) rein (≈ ausschließlich) absolutamente, completamente rein (≈ ganz, völlig) umgangssprachlich | uso familiarumg rein (≈ ganz, völlig) umgangssprachlich | uso familiarumg Przykłady rein gar nichts nada de nada rein gar nichts rein unmöglich de todo punto (oder | ood absolutamente) imposible rein unmöglich rein zufällig por pura casualidad rein zufällig
„Schlager“: Maskulinum SchlagerMaskulinum | masculino m <Schlagers; Schlager> Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) canción de moda éxito de ventas canciónFemininum | femenino f de moda Schlager Musik | músicaMUS Schlager Musik | músicaMUS éxitoMaskulinum | masculino m de ventas Schlager (≈ Verkaufsschlager) Schlager (≈ Verkaufsschlager)
„Schläger“: Maskulinum Schläger [ˈʃlɛːgər]Maskulinum | masculino m <Schlägers; Schläger> Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) matón, pendenciero raqueta, stick, palo matónMaskulinum | masculino m Schläger (≈ Raufbold) pejorativ, abwertend | despectivopej pendencieroMaskulinum | masculino m Schläger (≈ Raufbold) pejorativ, abwertend | despectivopej Schläger (≈ Raufbold) pejorativ, abwertend | despectivopej raquetaFemininum | femenino f Schläger Federball, (Tisch-)Tennis Schläger Federball, (Tisch-)Tennis stickMaskulinum | masculino m Schläger (Eis-)Hockey Schläger (Eis-)Hockey paloMaskulinum | masculino m Schläger Golf Schläger Golf
„schlagen“: transitives Verb schlagentransitives Verb | verbo transitivo v/t <schlägt; schlug; geschlagen; h.> Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) golpear, dar golpes, dar una palmadita cortar, talar batir hacer, librar, tender derrotar, batir, comer dar golpear (ajemand | alguien alguien en la cara) schlagen jemanden ins Gesicht einmal schlagen jemanden ins Gesicht einmal dar golpes schlagen mehrmals schlagen mehrmals dar una palmadita schlagen (≈ einen Klaps geben) schlagen (≈ einen Klaps geben) Przykłady jemandemetwas | alguna cosa, algo etwas aus der Hand schlagen arrancar ajemand | alguien alguienetwas | alguna cosa, algo a/c de la mano jemandemetwas | alguna cosa, algo etwas aus der Hand schlagen einen Nagel in die Wand schlagen clavar un clavo en la pared einen Nagel in die Wand schlagen die Hände vors Gesicht schlagen taparse la cara con las manos die Hände vors Gesicht schlagen zu Boden schlagen derribar zu Boden schlagen Ukryj przykładyPokaż przykłady cortar schlagen Holz schlagen Holz talar schlagen Baum schlagen Baum batir schlagen Kochkunst und Gastronomie | arte culinario y gastronomíaGASTR Sahne, Eier schlagen Kochkunst und Gastronomie | arte culinario y gastronomíaGASTR Sahne, Eier hacer schlagen Falten, Rad schlagen Falten, Rad librar schlagen Schlacht schlagen Schlacht tender schlagen Brücke schlagen Brücke Przykłady etwas | alguna cosa, algoetwas in Papier (Akkusativ | acusativoakk) schlagen envolveretwas | alguna cosa, algo a/c (en papel) etwas | alguna cosa, algoetwas in Papier (Akkusativ | acusativoakk) schlagen Przykłady ein Bein übers andere schlagen cruzar las piernas ein Bein übers andere schlagen derrotar, batir schlagen (≈ besiegen) schlagen (≈ besiegen) comer schlagen Figur beim Schach schlagen Figur beim Schach dar schlagen Uhr schlagen Uhr Przykłady es hat (gerade) zwölf Uhr geschlagen acaban de dar las doce es hat (gerade) zwölf Uhr geschlagen „schlagen“: intransitives Verb schlagenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <schlägt; schlug; geschlagen> Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) pegar latir, palpitar tocar Inne przykłady... pegar schlagen (≈ hauen) <h.> schlagen (≈ hauen) <h.> Przykłady nach jemandem schlagen <h.> dar un golpe ajemand | alguien alguien nach jemandem schlagen <h.> um sich schlagen <h.> dar golpes a diestro y siniestro um sich schlagen <h.> latir, palpitar schlagen Herz, Puls <h.> schlagen Herz, Puls <h.> tocar schlagen Uhr, Glocke <h.> schlagen Uhr, Glocke <h.> Przykłady gegenoder | o od anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) schlagen (≈ aufprallen) <s.> darse contraetwas | alguna cosa, algo a/c gegenoder | o od anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) schlagen (≈ aufprallen) <s.> gegenoder | o od anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) schlagen Regen <s.> golpear contraetwas | alguna cosa, algo a/c gegenoder | o od anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) schlagen Regen <s.> Przykłady ausetwas | alguna cosa, algo etwas schlagen Flammen <s.; auch | tambiéna. h.> salir deetwas | alguna cosa, algo a/c ausetwas | alguna cosa, algo etwas schlagen Flammen <s.; auch | tambiéna. h.> inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) schlagen Blitz <s.; auch | tambiéna. h.> caer enetwas | alguna cosa, algo a/c inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) schlagen Blitz <s.; auch | tambiéna. h.> Przykłady nach jemandem schlagen (≈ ähneln) <s.> parecerse ajemand | alguien alguien, salir ajemand | alguien alguien nach jemandem schlagen (≈ ähneln) <s.> Przykłady jemandem auf den Magen schlagen <s.> sentar(le) ajemand | alguien alguien como una patada en el estómago jemandem auf den Magen schlagen <s.> „schlagen“: reflexives Verb schlagenreflexives Verb | verbo reflexivo v/r <schlägt; schlug; geschlagen; h.> Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) pelearse con alguien portarse bien Przykłady sich mit jemandem (umetwas | alguna cosa, algo etwas) schlagen pelearse conjemand | alguien alguien (poretwas | alguna cosa, algo a/c) sich mit jemandem (umetwas | alguna cosa, algo etwas) schlagen sich tapfer schlagen portarse bien sich tapfer schlagen
„Schlagen“: Neutrum SchlagenNeutrum | neutro n <Schlagens> Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) golpeo latido, palpitación, pulsación campanada, canto, gorjeo, trino tala golpeoMaskulinum | masculino m Schlagen Schlagen latidoMaskulinum | masculino m Schlagen des Herzens Schlagen des Herzens palpitaciónFemininum | femenino f Schlagen Schlagen pulsaciónFemininum | femenino f Schlagen des Pulses Schlagen des Pulses campanadaFemininum | femenino f Schlagen der Uhr, der Glocke Schlagen der Uhr, der Glocke cantoMaskulinum | masculino m Schlagen der Vögel Schlagen der Vögel gorjeoMaskulinum | masculino m Schlagen trinoMaskulinum | masculino m Schlagen Schlagen talaFemininum | femenino f Schlagen v. Bäumen Schlagen v. Bäumen
„Schurwolle“: Femininum SchurwolleFemininum | femenino f <Schurwolle> Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) lana virgen lanaFemininum | femenino f virgen Schurwolle Schurwolle Przykłady (reine) Schurwolle Textilindustrie | textilesTEX Qualitätswolle (pura) lanaFemininum | femenino f virgen (reine) Schurwolle Textilindustrie | textilesTEX Qualitätswolle
„Schlag“: Maskulinum Schlag [ʃlaːk]Maskulinum | masculino m <Schlag(e)s; Schläge> Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) golpe, cachete, palmadita golpe, revés golpe descarga, calambre latido, pulsación raza ración ataque nata golpeMaskulinum | masculino m Schlag (≈ Hieb)auch | también a. Boxen, Tennisauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig Schlag (≈ Hieb)auch | también a. Boxen, Tennisauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig cacheteMaskulinum | masculino m Schlag (≈ Klaps) palmaditaFemininum | femenino f Schlag (≈ Klaps) Schlag (≈ Klaps) Przykłady Schläge bekommen recibir una paliza Schläge bekommen mit einem Schlag de un solo golpe mit einem Schlag mit einem Schlag (≈ plötzlich) de pronto, de repente mit einem Schlag (≈ plötzlich) mit einem Schlag de improviso mit einem Schlag Ukryj przykładyPokaż przykłady Przykłady ein Schlag ins Gesicht figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig una bofetada ein Schlag ins Gesicht figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig ein Schlag ins Wasser un golpe fallido ein Schlag ins Wasser keinen Schlag tun no dar golpe keinen Schlag tun auf einen Schlag de golpe auf einen Schlag Schlag auf Schlag sin cesar, ininterrumpidamente Schlag auf Schlag Ukryj przykładyPokaż przykłady golpeMaskulinum | masculino m Schlag (≈ Schicksalsschlag) revésMaskulinum | masculino m Schlag (≈ Schicksalsschlag) Schlag (≈ Schicksalsschlag) Przykłady ein harter Schlag un rudo golpe ein harter Schlag ein Schlag ins Wasser figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig un golpe fallido (oder | ood al aire) ein Schlag ins Wasser figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig golpeMaskulinum | masculino m Schlag Geräusch Schlag Geräusch Przykłady Schlag zehn Uhr a las diez en punto Schlag zehn Uhr descargaFemininum | femenino f Schlag (≈ Stromschlag) calambreMaskulinum | masculino m Schlag (≈ Stromschlag) Schlag (≈ Stromschlag) Przykłady einen Schlag bekommen recibir una descargaoder | o od un calambre einen Schlag bekommen sie hat einen Schlag bekommen le ha dado una descarga (oder | ood un calambre) sie hat einen Schlag bekommen ataqueMaskulinum | masculino m (de apoplejía) Schlag (≈ Schlaganfall) umgangssprachlich | uso familiarumg Schlag (≈ Schlaganfall) umgangssprachlich | uso familiarumg Przykłady vom Schlag getroffen apoplético vom Schlag getroffen vom Schlag getroffen werden sufrir un ataque de apoplejía vom Schlag getroffen werden wie vom Schlag gerührtoder | o od getroffen sein quedarse de piedra umgangssprachlich | uso familiarumg wie vom Schlag gerührtoder | o od getroffen sein ich dachte, mich trifft der Schlag figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig me quedé de piedra ich dachte, mich trifft der Schlag figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig mich soll der Schlag treffen, wenn … figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig que me trague la tierra si … que me parta un rayo si … mich soll der Schlag treffen, wenn … figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig Ukryj przykładyPokaż przykłady latidoMaskulinum | masculino m Schlag (≈ Herzschlag) Schlag (≈ Herzschlag) pulsaciónFemininum | femenino f Schlag (≈ Pulsschlag) Schlag (≈ Pulsschlag) razaFemininum | femenino f Schlag (≈ Menschenschlag) Schlag (≈ Menschenschlag) Przykłady vom alten Schlag chapado a la antigua vom alten Schlag vom gleichen Schlag del mismo jaez vom gleichen Schlag raciónFemininum | femenino f Schlag (≈ Portion) umgangssprachlich | uso familiarumg Schlag (≈ Portion) umgangssprachlich | uso familiarumg nataFemininum | femenino f (montada) Schlag (≈ Schlagsahne) österreichische Variante | Austria, alemán de Austriaösterr Schlag (≈ Schlagsahne) österreichische Variante | Austria, alemán de Austriaösterr
„Nervensache“: Femininum NervensacheFemininum | femenino f Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) es una cuestión de nervios Przykłady das ist reine Nervensache umgangssprachlich | uso familiarumg es una cuestión de nervios das ist reine Nervensache umgangssprachlich | uso familiarumg